ভারতীয় ইংরেজি ভাষার অন্যতম কবি। মুম্বইয়ের টাটা ইনস্টিটিউট অফ সোস্যাল সায়েন্সেসের অধ্যাপক। তাঁর প্রশংসা করেছেন বিশিষ্ট চিন্তক আশিস নন্দী। হাঙ্গেরীয় ভাষায় অনূদিত হয়েছে তাঁর কবিতা।
অনুবাদ | অরুণাভ রাহারায়
ক্যাফে, সিনেমা হল, বইয়ের দোকান, ওষুধের দোকান, বার,
ওয়াশিং মেশিন, ফ্রিজ এবং টিভি।
এখানে সবাই একই রকম দেখতে।
সব আবর্জনায় ঢুকে পড়ে…
দুমড়ে যাওয়া ভাঙা বোতল, ফেলে দেওয়া সিরিঞ্জ,
স্যানিটারি ন্যাপকিন, পলিথিন ব্যাগ,
ছিন্নভিন্ন এবং দলা পাকানো।
সকলের স্বাদ একই রকম।
উপন্যাস, ছোটগল্প, কবিতা,
সিনেমা, গান, ছবি,
নানা ভাষায় কথা বলে।
অথচ তাদের একটাই স্বর
আকাঙ্ক্ষা, ভয়, বিস্ময়, মায়া
হু-হু করে বিকোচ্ছে
টাকায়, ডলারে কিংবা পাউন্ডে।
সবার দাম সমান সমান
এসবই কি আজকালকার কেনাকাটার অভিজ্ঞতা নাকি
আমরা বেঁচে আছি নতুন ভাষার ঘিঞ্জি বস্তিতে?